تحميل المجلة الاكترونية عدد 1079

بحث

تنوعت ما بين كتب سياسية وإبداعات وترجمات: جولة في عناوين اليوبيل الذهبي لمعرض القاهرة للكتاب

الإلياذة

الإلياذة

أعراض وأمراض

أعراض وأمراض

أمير الأراضي البور

أمير الأراضي البور

ماذا حدث للثقافة في مصر

ماذا حدث للثقافة في مصر

الوارثون

الوارثون

هوامش المقريزي

هوامش المقريزي

مختارات مسرحية

مختارات مسرحية

حظي معرض القاهرة الدولي للكتاب في يوبيله الذهبي (23 كانون الثاني/يناير- 5 شباط/فبراير)، باهتمام كبير من عشاق القراءة، وقد لفتت غالبية العناوين الأنظار، ومن ذلك سلسلة الكتب التي أصدرتها هيئة قصور الثقافة عن ثورة 1919، التي كوّنت مكتبة متكاملة عن هذا الحدث الضخم والفريد من نوعه. ومن عناوين هذه الكتب: «بريطانيا وثورة 1919» للدكتور مكي الطيب شبيكة، «سجين ثورة 1919» للدكتور محمد مظهر سعيد، «تأملات في ثورة 1919» لمحمد عبدالفتاح أبو الفضل، «ثورة 1919 تاريخ مصر القومي من سنة 1914 إلى سنة 1921» لعبدالرحمن الرافعي، «في أعقاب ثورة 1919» للرافعي في جزءين، «ثورة مصر 1919 دراسة تاريخية» للدكتور عبدالعزيز الرفاعي، «سعد زغلول وثورة 1919» للدكتور عبدالخالق لاشين، «دراسات في ثورة 1919» لحسين مؤنس... كما كان المعرض فرصة لعدد من المبدعين الذين أصدورا أعمالاً جديدة بمناسبة هذه الدورة من المعرض، ومن ذلك رواية «كل شيء هادئ في القاهرة» لمحمد صلاح العزب، الصادرة عن الدار المصرية- اللبنانية، «طريق الحلفا» لإبراهيم الشريف الصادرة عن منشورات الربيع، وتدور أحداثها حول عدد لا بأس به من الحكايات والصراعات بين عائلتَي حمدون وسليط.


كما شهد المعرض الكثير من العناوين السياسية، منها مؤلَّف للكاتب الصحافي وائل لطفي بعنوان «دعاة السوبر ماركت»، الذي جاء في مقدمته: «بعد ما يقارب الثلاثين عاماً من ظهور الدعاة، الذين سمُّوا بالدعاة الجدد، تبقى تساؤلات عن مستقبل هذا النمط من الدعوة، وهل يمكن أن يتحول الى حركة إصلاح ديني حقيقي تتجاوز حداثة الشكل الى تطور المضمون، أم أنه يظل مجرد تغيير شكلي ذي أهداف تجارية واستهلاكية تهدف الى تحويل الخطاب الديني الى منتج تجاري يتم تسويقه وجني العائدات من ورائه».

وهنا جولة في عدد من العناوين التي لفتت الأنظار:

نسخة نادرة من ملحمتَي هوميروس...

أهدت الهيئة العامة لقصور الثقافة، جمهور معرض القاهرة الدولي للكتاب في يوبيله الذهبي، نسخة نادرة ومميزة من الملحمتين الخالدتين «الإلياذة» و«الأوديسة»، للشاعر اليوناني الضرير هوميروس، في الظهور الثالث لترجمتهما، واللتين وضعهما فقيه اللغتين اليونانية واللاتينية أمين سلامة، حيث ترجمهما عن اللغة اليونانية مباشرةً، وصدرت هاتان القطعتان النادرتان عن سلسلة آفاق عالمية.

تخرَّج سلامة في كلية الآداب- جامعة القاهرة عام 1943، متخصّصاً في الدراسات القديمة، وبعد مضي بضع سنوات، حصل من الجامعة نفسها على درجة الماجستير في آداب اللغتين اللاتينية واليونانية، ومارس عدداً من الوظائف في الجامعة، ثم انتُدِب لتدريس اللغة اللاتينية في كلية الآداب، رغم عدم نيله درجة الدكتوراه، بل وعمل أستاذاً لها وللغة اليونانية في الجامعة الأميركية في مصر والولايات المتحدة الأميركية وكندا، وله عشرات المؤلفات والترجمات باللغات العربية والإنكليزية واليونانية واللاتينية، من أبرزها ملحمتا «الإلياذة» و»الأوديسة».

صدرت الطبعة الأولى من «إلياذة» هوميروس عام 1956 عن دار الفكر العربي، والتي عادت بطبعة ثانية منها عام 1981، وسُجّلت هذه الملحمة من ذاكرة المنشدين الذين ظلّوا يتناقلونها عن بعضهم البعض لنحو خمسة قرون، نقلاً عن مبدعها هوميروس، الذي اعتاد أن ينشدها وهو يتجول في أنحاء بلاد اليونان القديمة مصطحباً معه القيثارة، وشُكّلت بعثة خاصة لتقصّي أبياتها وتحقيقها تحقيقاً دقيقاً، وهي تتناول الحروب بين المدن الإغريقية وموقعة حصان طروادة الشهيرة.

كما أصدرت الدار ذاتها أولى طبعاتها من «أوديسة» هوميروس عام 1961، ثم الثانية منها عام 1978، حيث أحسّ شاعرها بتقصيره في حق بطل ملحمته الأولى «أوديسيوس»، فاهتم به وبرحلته للعودة إلى الديار عقب انتهاء الحرب، وما واجهه من أهوال بشجاعة وجسارة، ولهذا اقتبس عنوان الملحمة الجديدة «أوديسة» من اسمه، في حين كانت الأولى «الإلياذة» نسبةً الى مدينة طروادة.

خمس مسرحيات بترجمة أنيس منصور

تعدّدت اهتماماته ومواهبه وإسهاماته، وكان من بينها الترجمة عن اللغة الألمانية في وقت مبكر من حياته العملية والإبداعية الحافلة، وركز فيها أنيس منصور على عملاقَي الكتابة السويسرية، فترجم أربع مسرحيات لدورينمات في كتاب واحد حمل عنوان إحداها «هي وعشاقها»، وكذلك مسرحية «أمير الأراضي البور» لماكس فريش.

يُعاد نشر هذه الترجمات من خلال سلسلة روائع المسرح العالمي، التي تصدر عن الهيئة العامة لقصور الثقافة، والتي تقدم 25 عنواناً منها لجمهور معرض القاهرة الدولي للكتاب في يوبيله الذهبي، في مستهل محاولتها لاستعادة كنوز المسرح العالمي ونصوصه التي تُرجمت ونُشرت منذ أكثر من خمسين عاماً ولم يُعد نشر أغلبها مرة أخرى، وذلك بعد تجاوز عقبات كبيرة، أبرزها إيجاد نسخ من هذه الترجمات والوصول الى المترجمين أو ذويهم.

إصدارات دار «الكرمة»

وتميزت دار «الكرمة» بالكثير من العناوين الجاذبة للنظر في مختلف المجالات، منها: رواية عمر طاهر الممتعة «كحل وحبهان»، والتي تتناول قصة حياة رجل عادي، المراهقة والحب والغربة والوحدة والزواج والأصدقاء والنجاح والفشل، من خلال متعة الطعام والرائحة. وكان آخر كتاب للدكتور جلال أمين بعنوان «ماذا حدث للثقافة في مصر»، حيث يصف ما حدث من تدهور ويحاول تفسيره، والجزء الثاني من خطابات محمد خان لسعيد شيمي بعنوان «انتصار للسينما»، والذي يكتب فيه المخرج محمد خان عن بداياته السينمائية والتحديات التي واجهها وأفكاره وطموحاته بكل صدق وصراحة.

كذلك مذكرات الروائي الأميركي «وليام ستايرون» الكاشفة عن إصابته بالاكتئاب وشفائه منه، «ظلام مرئي: مذكرات الجنون» بترجمة لأنور الشامي، وترجمة محمد مفيد الشوباشي السلِسة لرائعة الروائي البريطاني الحاصل على جائزة نوبل جون جالزورثي، «صاحب المِلك– ملحمة أسرة فورسايت»، وترجمة شكري محمد عياد الجميلة لرواية جورج دوياميل الطليعية «اعتراف منتصف الليل»، والتي تدور حول شخصية «سالافان» التي لا تقل صدقاً ولا عمقاً عن شخصية «هاملت» أو «دون كيشوت».

وبعد سنوات طويلة من بحث القراء عن نسخها، تقدم دار «الكرمة» طبعة جديدة من مؤلّف «هوامش المقريزي: حكايات من مصر» لصلاح عيسى، والذي يحتوي على 180 أقصوصة ممتعة ومذهلة من تاريخ مصر، وموسوعة «المائة الأعظم في تاريخ الإسلام» لحسين أحمد أمين: خلفاء وملوك، وسلاطين وأمراء، ولاة ووزراء وقادة، ومؤرخين ومحدِّثين وفقهاء، ونُحات وشعراء وأدباء، وعلماء وأطباء، وجغرافيين ورحَّالة، وفلاسفة ومُتصوِّفين، وموسيقيين ومغنّين.

كما تعيد الدار تقديم «الدامابادا: سبيل البوذا» بترجمة منقّحة لمحمد عبد النبي، و«حكمة المصريين القدماء» الذي يجمع أهم نصوص الحكمة والأمثال والنصائح والتعاليم المصرية القديمة بترجمة سليم حسن الدقيقة. وفي سلسلة مختارات «الكرمة»، تقدّم طبعة جديدة من رواية لطيفة الزيات «صاحب البيت»، وتحتوي هذه الطبعة أيضاً على مجموعتيها القصصيتين الوحيدتين «الرجل الذي عرف تهمته» و«الشيخوخة». كذلك تعيد نشر ملحمة خليل حسن خليل الشهيرة «الوسية/الوارثون/السلطنة)» بعد سنوات طويلة من اختفائها من المكتبات.

وبالإضافة الى كتب «الكرمة» التي حققت صدى جيداً خلال عام 2018، مثل رواية إبراهيم عيسى «حروب الرحماء»، وكتاب نادية كامل «المولودة»، و«أفراح المقبرة» للدكتور أحمد خالد توفيق، و»مُرّ مثل القهوة مُرّ مثل الشوكولا» لميرنا الهلباوي، ورواية «طيف ألكسندر ولف» للكاتب الروسي جايتوجازدانوف وترجمة هفال يوسف، و»تقرير موضوعي عن سعادة مدمن المورفين» للكاتب الألماني هانس فالادا وترجمة سمير جريس، ورواية «قلب الظلمات» للكاتب البولندي جوزيف كونراد وترجمة هدى حبيشة، و»أرض البشر» للكاتب الفرنسي أنطوان دو سانت أكزوبيري وترجمة مصطفى كامل فودة، و»رسائل إلى شاعر شاب» للكاتب النمسوي راينر ماريا ريلكهو وترجمة صلاح هلال، و«قلبي يُحدِّثُني بأنَّكَ مُتْلِفي: مختارات من أجمل قصائد الصوفية» من إعداد أسامة الصاوي، و«سلامي عليك يا زمان: مشاغبات وهموم صحافي عربي في الثمانينيات» لصلاح عيسى.

«في عناق الموسيقى» و«مرايا نيويورك» بالهندية

ومن ضمن العناوين التي عرضتها هيئة الشارقة للنشر، الترجمة الهندية لديوانَي «في عناق الموسيقى» و«مرايا نيويورك» للشاعر سمير درويش، في مجلد واحد، وتم عرضه قبل معرض القاهرة للكتاب، في معرض نيودلهي للكتاب، وهي الترجمة الثالثة للديوانين، بعد ترجمتهما إلى الفرنسية والبرتغالية، في نيسان/أبريل وتشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي 2018.

الديوانان صدرا في الطبعة العربية عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، عامَي 2016 و2017 على التوالي، وهما يمثّلان امتداداً لتجربة الشاعر التي تحتفي بالمرأة بشكل عام، وتنحاز إلى قصيدة النثر عبر مشاهد شديدة التكثيف، يبدو فيها الشاعر محايداً يصف الحياة من دون أن يتورط فيها، لكن القراءة المتأنّية تكشف أنه حياد مخادع ومقصود، وأن الشاعر متورط أكثر مما يظن القارئ.

يُذكر أن سمير درويش أصدر 16 ديواناً، أولها صدر عام 1991 عن هيئة قصور الثقافة بعنوان «قطوفها وسيوفي»، وآخرها عام 2018 عن منشورات «بتانة» في القاهرة بعنوان «ثائر مثل غاندي... زاهد كغيفارا»، كما أصدر روايتين عامَي 2004 و2006، وكتاباً في نقد تجربة الإخوان المسلمين في حكم مصر بعنوان «دولة الملتحين»، صدر عام 2014 عن دار «دلتا للنشر».

أعراض وأمراض

في جناح مؤسسة «أخبار اليوم»، صدر في سلسلة «كتاب اليوم» كتاب جديد بعنوان «أعراض وأمراض»، من تأليف الدكتور حسين الشوري، استشاري الكبد والسكر والجهاز الهضمي والسُّمنة... وفيه يجيب الشوري عن سؤال مهم، وهو: عندما يشتكي شخص ما من عارض معين، فما هو المرض الذي تسبّب بهذا العارض؟ وإلى أي تخصّص يذهب؟

فدائماً ما يكون المريض في حيرة من أمره... عندما يُصاب مثلاً بالضعف الجنسي، نجده يذهب تارةً الى طبيب ذكورة، وطوراً الى طبيب سكر أو قلب، فبأيهم يبدأ؟ كذلك الأمر بالنسبة الى المصابين بالصداع وغيره من الأمراض.

كما يقدّم المؤلف وصفة طبية لكل الأعراض التي تسبق المرض ويوضح كيفية علاجها، ومنها الصداع، ضعف الانتصاب، الحموضة في المعدة، الشعور بالإرهاق، آلام المفاصل، الحكّة الجلدية، تضخّم الطحال، فقدان الوزن، ألم البطن والصفراء.

مختارات مسرحية

في جناح هيئة الكتاب في المعرض، صدر كتاب «مختارات مسرحية» للكاتب محمد عبدالحافظ ناصف، وتتناول المختارات ست مسرحيات طويلة كتبها ناصف منذ عام 1994 وحتى الآن، وهي: «أرض الله»، «طلوع النهار أول الليل»، «النهر»، «وداعاً قرطبة»، «حضرة صاحب البطاقة»، و«نصف امرأة»، ونُشرت تلك المسرحيات متفرقة من قبل في عدد من السلاسل المسرحية من دور النشر العامة والخاصة، وفازت بعدد من الجوائز المصرية والعربية، مثل محمد تيمور لثلاث دورات، والتأليف المسرحي من المجلس الأعلى للثقافة لثلاث دورات، كما عُرضت على خشبة عدد من المسارح، مثل المسرح القومي والهناجر وقصور الثقافة وغيرها. والجدير ذكره أن تلك المسرحيات تم تناولها نقدياً من خلال عدد من الأبحاث ورسائل الماجستير والدكتوراه، من كليات آداب المنصورة وتربية نوعية المنصورة واللغة العربية في الأزهر.

المجلة الالكترونية

العدد 1079  |  تشرين الثاني 2024

المجلة الالكترونية العدد 1079